luni, 31 decembrie 2012
ȚIPETE/GRITOS/CRITS (traducción al catalán de Pere Bessó)
ȚIPETE
Să-ți aduni țipetele toate
într-o păstaie uscată,
să o agăți de un arac
și să o lași să fluture în ritmul aerului
ca pe o flamură rămasă fără de blazon,
să vegeteze așa ca o zi fără de noapte.
GRITOS
Almacenar todos tus gritos
en una vaina seca,
colgarla de un rodrigón,
y dejarla bailar al ritmo del aire
como una bandera quedada sin blasón,
vegetar así como un día sin noche.
CRITS
Recollir tots els crits
en una beina seca,
penjar-la d’un puntal
i deixar-la que onege al ritme de l’aire,
així com una bandera romasa sense blasó,
vegeta d’igual manera que un dia sense nit.
Abonați-vă la:
Postare comentarii
(
Atom
)
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu