ZI
Ne trezim în aceeași zi și intrăm
printr-un gest perfect machiat
într-o lume aflată în gestație
Nu se mai vorbește în șoaptă
urmăm același drum
nu e altul
Ens despertem el mateix dia i entrem
per un gest perfectament maquillat
en un món que es troba en gestació
Ja no es parla més amb xiuxeigs
seguim el mateix camí
no hi ha cap altre
*Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanès al català per PERE BESSÓ